23 بهمن 1400
روابط ارمنستان و گرجستان به دلیل امتناع گرجستان از اجازه عبور ماست ارمنی از مرزهای خود و تلقی این محصول لبنی به عنوان نقض مالکیت معنوی گرجستان، تیره شده است. این حرکت تنشهای طولانی مدتی را که چه کسی اولین بار ماست را تولید کرد ، دوباره شعلهور کرد که اغلب بین دو همسایه قدیمی شعلهور میشد. گرجستان در سال 2012 ماتسونی را با کپی رایت به عنوان یک "نشان جغرافیایی"، مکانیزم حفاظتی که محصولات غذایی را به کشور یا قلمرو خاصی از مبدا مرتبط می کند، مشخص کرد. از نظر عملی، این بدان معناست که صادرات ماتسون نمی تواند به روسیه، که یک خروجی کلیدی برای محصولات ارمنستان است، برسد، زیرا تنها مسیر زمینی ارمنستان به روسیه از گرجستان می گذرد. مقامات ارمنستان شکایت دارند که هیچ کس از آنها نپرسیده ماتسونی/ماتسون متعلق به کیست. گایان آنتونیان، مدیر مالکیت معنوی ارمنستان، در سال 2011، اعتراضی را علیه ثبت نام ماتسونی به ارگان های مربوطه اتحادیه اروپا و گرجستان تسلیم کرد و استدلال کرد که این نام را می توان با ماتسون تولید شده در ارمنستان اشتباه گرفت. سخنگوی وزارت اقتصاد ارمنستان پس از شروع جنجال به خبرنگاران در ارمنستان گفت. با این حال، اعتراض مورد توجه قرار نگرفت.» مقامات ارمنی گفتند که ماتسون تا سال گذشته از گرجستان مجوز عبور رایگان دریافت می کرد، اما پس از آن تفلیس با جدیت بیشتری قوانین حفاظت از نشانه های جغرافیایی خود را اجرا کرد. باگراتیان گزارش داد که یکی از تولیدکنندگان لبنیات ارمنی برای دور زدن محدودیت های گرجستان شروع به تغییر مارک ماتسون خود به عنوان "ماست کوه ارمنی" کرد.
تبریز امروز:
دو همسایه قفقاز جنگ غذایی را بر سر محصول شیر تخمیر شده آغاز کرده اند که مایه افتخار و لذت منطقه است.ماتسونی گرجی در فروشگاه مواد غذایی
روابط ارمنستان و گرجستان به دلیل امتناع گرجستان از اجازه عبور ماست ارمنی از مرزهای خود و تلقی این محصول لبنی به عنوان نقض مالکیت معنوی گرجستان، تیره شده است. این حرکت تنشهای طولانی مدتی را که چه کسی اولین بار ماست را تولید کرد ، دوباره شعلهور کرد که اغلب بین دو همسایه قدیمی شعلهور میشد.
این جنجال زمانی آغاز شد که نخستوزیر سابق ارمنستان، هرانت باگراتیان، در رسانههای اجتماعی گزارش داد که گرجستان ممنوعیت ورود ماست تولید ارمنستان را آغاز کرده است، یک محصول لبنی معروف منطقهای که در ارمنستان به نام ماتسون و در گرجی ماتسونی شناخته میشود. پست باگراتیان به سرعت منتشر شد و مقامات ارمنستان این خبر را تأیید کردند و توضیح دادند که گرجیها ماتسون را نقض حقوق مالکیت معنوی میدانند که تفلیس درباره ماتسونی ادعا میکند.
مقامات گرجستان گفتند داستانی که باگراتیان برجسته کرده است در واقع مربوط به یک حادثه است که سال گذشته رخ داده است. تنگیز کالاندادزه، رئیس بخش غذا در وزارت کشاورزی گرجستان می گوید : «اداره گمرک به ما گفت که یک تریلر در مرز وجود دارد که حاوی محصولات مشابه محصولاتی است که در گرجستان ثبت شده است.
او گفت: «قانون مالکیت معنوی استفاده از اسامی مشابه با نام های ثبت شده را ممنوع می کند و از آنجایی که کلمه ارمنی ماتسون بسیار شبیه به ماتسونی گرجی است، ما تریلر را پس فرستادیم.
گرجستان در سال 2012 ماتسونی را با کپی رایت به عنوان یک "نشان جغرافیایی"، مکانیزم حفاظتی که محصولات غذایی را به کشور یا قلمرو خاصی از مبدا مرتبط می کند، مشخص کرد. بنابراین ماتسونی برای گرجستان همان چیزی است که شامپاین برای فرانسه و ویسکی اسکاتلندی برای اسکاتلند است.
از نظر عملی، این بدان معناست که صادرات ماتسون نمی تواند به روسیه، که یک خروجی کلیدی برای محصولات ارمنستان است، برسد، زیرا تنها مسیر زمینی ارمنستان به روسیه از گرجستان می گذرد.
مقامات ارمنستان شکایت دارند که هیچ کس از آنها نپرسیده ماتسونی/ماتسون متعلق به کیست. گایان آنتونیان، مدیر مالکیت معنوی ارمنستان، در سال 2011، اعتراضی را علیه ثبت نام ماتسونی به ارگان های مربوطه اتحادیه اروپا و گرجستان تسلیم کرد و استدلال کرد که این نام را می توان با ماتسون تولید شده در ارمنستان اشتباه گرفت. سخنگوی وزارت اقتصاد ارمنستان پس از شروع جنجال به خبرنگاران در ارمنستان گفت. با این حال، اعتراض مورد توجه قرار نگرفت.»
مقامات ارمنی گفتند که ماتسون تا سال گذشته از گرجستان مجوز عبور رایگان دریافت می کرد، اما پس از آن تفلیس با جدیت بیشتری قوانین حفاظت از نشانه های جغرافیایی خود را اجرا کرد. باگراتیان گزارش داد که یکی از تولیدکنندگان لبنیات ارمنی برای دور زدن محدودیت های گرجستان شروع به تغییر مارک ماتسون خود به عنوان "ماست کوه ارمنی" کرد.
در حالی که دو دولت از آن زمان نشان دادهاند که در تلاش برای یافتن راهحلی هستند، این بحث ارمنیها و گرجیهای را بر آن داشت تا بر سر مالکیت واقعی ماست با هم اختلاف داشته باشند.
"چرا نمی توانیم اجازه دهیم که هر دوی ما شیر را به روشی مشابه برای قرن ها تخمیر کنیم و یا اینکه کلمه ای مشابه برای آن داشته باشیم این کاملا طبیعی است؟" یک صدای آرام در یک موضوع طولانی در فیس بوک نظر داد. ماتسونی و ماتسونی برادرند و ما هم همینطور.
ارمنیها اشاره میکنند که ریشه هر یک از این دو کلمه، کلمه قدیمی ارمنی حصیر (کشک کردن، چسباندن به هم) است. این دیدگاه در واقع توسط برخی از زبان شناسان گرجستانی مشترک است، اما برای بسیاری در گرجستان، موضوع کمتر به آنچه محققان می گویند و بیشتر این کلیشه است که ورزش ملی ارمنستان ادعای مالکیت تقریباً همه چیز در منطقه را دارد.
سپس کانال تلویزیونی اصلی طرفدار دولت گرجستان، ایمدی، مناقشه را به ابعادی کاملاً جدید ارتقا داد.
این شبکه در گزارش خود درباره این جنجال تصویری از یک بطری ماست را پخش کرد که روی آن ماسونی به زبان گرجی نوشته شده بود و به زبان ارمنی «قره باغ آذربایجان است و دلمه هم آذربایجانی است» را پخش کرد ، مناقشه از ماست بالاتر رفت و به بحث قره باغ هم رسید . دلمه – که برای گرجی ها و ارمنی ها با نام تولما شناخته می شود – یکی دیگر از مواد غذایی است که در قفقاز به شدت مورد مناقشه قرار می گیرد، این بار بین ارمنی ها و آذربایجانی ها. البته قره باغ مورد مناقشه شدیدتر است و موضوع دو جنگ بین کشورها، یکی در دهه 1990 و دیگری در سال 2020 بود.
سفارت ارمنستان در تفلیس خواستار توضیح درباره این ماجرا شد. ایمدی بعداً عذرخواهی کرد و مدعی شد که این یک "خطای فنی" بوده است، زیرا به سادگی تصویری از ماست آماده را از اینترنت بدون بررسی صحبت های ارمنی انتخاب کرده است، اما آسیب وارد شده است.
یکی از کاربران گرجستانی فیس بوک در واکنشی خشمگینانه به ارامنه در شبکه های اجتماعی به شوخی گفت: "لعنت، بیایید فقط با ارمنستان وارد جنگ شویم." «تاریخ می گوید که ارمنستان و گرجستان بر سر ماست با هم جنگیدند. این همان چیزی است که میخواهی؟"
گیورگی لومسادزه روزنامه نگار مقیم تفلیس
اخبار ، گزارشات ، عکسها و فیلم های خود را برای ما ارسال دارید . برای ارسال میتوانید از طریق آدرس تلگرامی یا ایمیل استفاده کنید.